温柔之歌 Quelqu’un m’a dit - Carla Bruni (someone told me)

很少很少的歌我一听就无法自拔,
Quelqu’un m’a dit 这是其中一首。
它是法语歌,被唱于法国总理夫人。
英文它的歌名涵义为someone told me。

之前没特别去找查歌词,
爱它的乐曲,音乐很美,
爱那摸不着头脑的歌词,像低声诉说着某些事情,
爱那把声音,温柔细说这故事似的。

一从法语班回家,变发傻的上网找这首歌,
把耳机带上,站到窗前,看着雨景。
闭上眼睛,感觉躺在春天的小碎花海,
吹着暖暖的风,早晨的阳光覆盖着整片大地,
蝴蝶轻轻的飞跃着,不发出任何声音打扰着这片宁静。
闻着掺杂土壤和野花的味道,飘着的白云在蓝天背景。
然后,只有这首歌飘荡这空间,像温柔的叫你放松一切都还是原来的样子,为你不变,等你回来。

这都是我自己的感觉幻想。
其实歌词并不然。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(Refrain)
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parait qu'le bonheur est porte de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

(au refrain)

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'tait tard dans la nuit,
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

这时法语歌词,
英文的意思是~

I’m told that our lives aren’t worth much,
They pass like an instant, like wilting roses.
I’m told that time slipping by is a bastard
Making its coat of our sorrows.
Yet someone told me…

That you still loved me
Someone told me…
That you still loved me.
Well ? Could that be possible?

I’m told that fate makes fun of us,
That it gives us nothing and promises everything,
When happiness seems to be within our reach,
We reach out and find ourselves like fools.
Yet someone told me…

That you still loved me
Someone told me…
That you still loved me.
Well ? Could that be possible?

Well ? Could that be possible?

So who said that you still loved me?
I don’t remember any more, it was late at night,
I can still hear the voice, but I can no longer see the face,
“He loves you, it’s secret, don’t tell him I told you.”
You see, someone told me

That you still loved me
Did someone really tell me?
That you still loved me
Well, could that be possible?

I’m told that our lives aren’t worth much,
Passing in an instant, like wilting roses,
I’m told that time slipping by is a bastard,
Making its coat of our sadnesses.

That you still loved me
Someone told me…
That you still loved me.
Well ? Could that be possible?

原来是一首难忘旧情的歌,
第一次看到歌词,感觉那个忘不了旧情的人还真长情,
但后来想想,是那位被告知的情人才是真正忘不了旧情。
要不然,为什么还要问有可能?
要不然,为什么还要问唱出来?
要不然,为什么还要自己再次确认?

我还是单纯的喜欢这温柔的唱法,温柔的音乐,温柔的法国夫人,
其他的别管了。

晚安,大地。
晚安,夜晚。
晚安,各位。

继续我的歌和我的梦。

犯贱放松

很累很累的时候,我会整理好所有的东西。一定要先做好,不然心里不舒服。
然后,听最嘈杂的音乐,尝试着轰聋自己的耳朵。

要不然,洗澡的时候,把身体缩到最小范围。整个人蹲着怀抱自己,闭上眼睛,好好的感觉温水缓缓从头上流下。

就只要这样,就已经感觉很不错了。
心理身理都放松了。

虽然这么做,然觉有点不好,想起来也蛮极端的,但感觉是真的很好。

还有会上瘾,就是会一直不舍得洗好澡,一直持续的维持那个动作到皮肤微微发胀。
听音乐也会听上瘾,就算很累很累,累到体会到眼皮的重量也还是想继续让头脑充满着摇滚。